当前位置:fun88手机登入 » 交流互动 » 学术探讨 » 文章内容

论培养外国留学生“汉语国际教育硕士”的教学策略

  • 时间:2010-11-28 15:45
  • 编辑:陕西师范大学 邵 英

 

  “孔子学院奖学金——外国本土汉语教师培养项目”是针对已经具备汉语本科资质的外国留学生设置的奖项,必然在培养模式、管理方法、教学策略等方面不同于汉语国际教育硕士专业的中国学生,也不同于其他华语学习者。在此仅就采取什么样的教学策略冒昧提出几点想法,以就教方家。
  汉语的特点决定了一名合格的汉语教师不仅要有扎实的语言技能常识,还要具备丰富的汉语学问素养。就每一个汉字来说,它们都具有灵魂,是独立的个体;就汉字整体而言,又是一个完整的系统。仅仅记住每一个汉字的形是远远不够的,必须同时记住它的音和义。熟记了每一个字的形音义(词)是不是就可以用好汉语了呢?答案是不行。要实现自如运用还得进一步记住它出现的场合、语境以及与之配合的词语。唯有此,才可实现“得体”地运用汉语之目标。如果想更加“中国化”,还必须习得汉语修辞手法,而这一训练是对外汉语教学环节中最薄弱的,是常常被忽略的。这样的素养不是通过“辨析”能训练出的,更不可能通过模仿练习造就。但这些能力是一名汉语教师所应具备的。也就是说,经过“孔子学院奖学金——外国本土汉语教师培养项目”出来的留学生必须学得这些常识,否则,就很可能将汉语“讲歪”。
  大家举一个与语序有关的例子。这是生活中常用的,留学生只要具有初级水平就可以听清楚(大家用了“听清楚”,而不是“听懂”),但是到了研究生阶段还很疑惑它的句法结构。这一组句子是:
  (1)你吃饭了。
  (2)你吃了饭。
  (3)你吃了饭了。
  学生们说, 他们对这三个句子一直似懂非懂, 很头疼其中的“ 了” , 有“了”无“了”以及“了”在什么位置与“吃没吃饭”有什么关系?在中国人的言语中,它们是非常简洁的语句,表述很清晰,没有通常的委婉情感。可是,用英语句法规则分析的话,就把简单的事情复杂化了,就要用了1、了2、了3之类区别。“你吃饭了”“你吃了饭”“你吃了饭了”都是出现在一定的语境中,不可能单独冒出。而且话是人说的,就一定有语气,有表情。比如,“你吃饭了”用平直语调,降调,升调其意义是有区别的。即使同一个语调,但音量的大小,语气的轻重,其感情色彩也不同。脱离了具体语境来分析的话,就会使实际言语交流中的很多重要信息遗失。所以,并不是用语法规则分析“了”的位置,就能完全理解句子的意思。
  汉语的语序很灵活,可以随着话语重心移动,这也常造成留学生的困惑。大家看这样一组句子①:
  (4)一切为了孩子。
  (5)为了孩子一切。
  (6)为了一切孩子。
  上述三个例句表面上是“ 一切”位置发生变化, 实质是话语重心发生转变, 话语出现的更多背景因素省略了。而对汉语这一特性的认识, 恰恰是留学生缺失的,也是大家教授者所忽视的。
  “ 孔子学院奖学金——外国本土汉语教师培养项目”的毕业生将来要站在讲台上讲授汉语言文学,要面向其本土学习汉语者并为之先容中华学问。对已经进入研究生阶段学习的他们来说,学习字、词、句等基本常识不应是主要任务,应该明白一个道理:语法规则生成的语句不可能时刻对一个有自主意识的人起作用。从教学的角度来讲,教授者必须采取符合这一学习群体所需要的教学策略。
  对于“孔子学院奖学金——外国本土汉语教师培养项目”的留学生来说,时间短(只有1年半),要求高(成为合格的汉语教师),所以在汉语常识学习和中华学问的了解掌握上不能完全依赖讲授者和一两本教科书。教师应该改变往常的授课方式,不能停留在讲解字词表层的意思上,必须带领学生跨越这一层面,认识其内涵,了解其本真,上升到一个高层位。而能有效地实施这一设想的前提依然是遵循教学规则,实现的最好方式或许是采取探究式教学模式。
  所谓探究式教学模式就是重视学生的学习过程,教师与学生一起订定目标,给学生布置多元化的学习活动,让学生在活动中(如搜集文献、整理资料、进行访谈、组织参观、参加试讲等)发现问题、探讨解决问题;从主动思考和亲自实践中掌握常识和能力,从而培养出自主探索,建构新知的意识。

                   ——自《fun88手机登入通讯》2010年第3期(总第7期)

 

XML 地图 | Sitemap 地图