当前位置:fun88手机登入 » 交流互动 » 随感杂谈 » 文章内容

汉字对日本人学习汉语的影响

  • 时间:2009-11-20 13:43
  • 编辑:奥田宽

    日本的大学每年4月新学期开始,此时正是樱花盛开。在校园里,新生们都胸怀新的希翼走进教室上新课。众所周知,日本和东亚几个国家一样属于“汉字学问圈”,换言之,是汉字通用的国家。日本的年轻人,特别是大学生,他们学习汉语的目的究竟在哪里?我在第一堂汉语课上对他们进行了意识调查。在此,我想向世界各国的汉语老师们先容一下从调查结果里归纳出的他们学习汉语的目的,以给汉语教学提供一个方向。然后,大家拿一个具体的回答为例讨论一下“汉字对学习汉语的日本人是否起着好作用”的问题。
    一个人在做一种行动时的力量是跟进行该行动的目的有着密切的关系的。没有目的,就行动不起来。日本的年轻大学生学习汉语的具体目的是什么呢?请大家看下面几个调查结果。
    消极动机:(1)虽然在以前一直学了六年的英语,但也学不好,所以选择了汉语。(2)汉语和日语的文字都用汉字,所以学习汉语很容易。
    积极动机:(1)中国经济的影响力在世界上日益提升。在大学毕业后,想在工作中把汉语作为一种工具使用。(2)居住在日本的中国人越来越多,想跟他们打交道,增进互相了解。(3)高中老师给我讲了很多中国的事情,当时的印象很强烈。(4)中国学问曾经影响到日本学问,所以对中国学问(历史、文学、饮食等)很感兴趣。(5)除了学习英语以外,还须学习汉语。(6)预想到将来日中两国之间的关系会更密切,汉语的地位当然也会越来越重要,不能不学习。
    日本和中国已经有几千年的友好往来,虽然在一段时期有过不幸的事件,但是,日本在和中国的交流中,在学问上学到了很多的东西是无可置疑的。其中,最有代表性的就是汉字。日本人一直到现在还使用着汉字。“消极动机”里的2“汉语和日语的文字都用汉字,所以学习汉语很容易”显示了对日本人来说,汉字是学习汉语的动机因素之一,也可以算是在学习汉语时会有很大的帮助;反过来说,欧美人在入门、初级阶段时学习汉字非常费劲。但汉字是否真的对日本人都起着很好的作用呢?尤其是在入门及初级阶段。一般来说,在没有学习汉语之前,日本人大部分都在心理上抱有一种“一看汉字就能看懂汉语”的误解。日本的汉语老师很担心学习汉语的学生仍然抱有这种接近妄想的态度来学习汉语,从而造成他们以不认真的态度来学习汉语,这样随着汉语课程的进展,有的学生就会因为跟不上而最终放弃。
    日本著名的汉学家仓石武四郎教授曾经编纂出版了一本汉语课本叫《罗马字中国语初级》。该书中的汉语都是用汉语拼音,而不是用汉字编写的。除了日语的平假名和片假名以外,都是拼音文字。仓石武四郎教授曾在《中国语五十年》里回想到当时的情况,该书出版后,有人写信告诉他,“我买的是汉语课本,但是打开书一看就发现里边一个汉字也没有,这岂不是跟英语课本一样吗?”我是在大学中文系二年级的时候学的这本书。当时,我在用这本书时尽可能地、有意识地让自己习惯于“一看拼音字母的汉语就马上联想到它的意思。”这样[拼音→意义],自然地语言反应度就很快。如果是[拼音→汉字→意义]的话,反应度就会慢得多。这跟大家一听母语就会马上毫不费劲地听懂它的意思是同样的道理。“音声”是先有的,“汉字”是后出现的标记法。大家还是应该首先要求学生一听到汉语的音声就能听懂它的意思。美国学生学习汉语的时候,先用拼音学习汉语,然后学习汉字,对美国学生来说学习拼音是得心应手的。总的来说,欧美学生在听和说的能力上要比日本学生好。美国冯禹教授2008年10月在北京举行的“汉语拼音教学国际研讨会”上说过“先教拼音后教汉字,汉语进步快。”我打算从明年4月起开两个初级班,一个班用汉字版的初级汉语课本教汉语,另一个班用拼音汉语课本教汉语。以后,对这两个班的学生在听、说、读、写的四个交际能力上进行比较。现在日本出版的汉语课本除了《罗马字中国语初级》以外,都是用汉字和拼音字母两种方法编写的。大家需要先着手编写第二本《罗马字中国语初级》。
 

——自《fun88手机登入通讯》2009年第1期
 

XML 地图 | Sitemap 地图